离骚全文翻译对照拼音(离骚全文翻译对照必修二)

帝高阳之苗裔兮,

朕皇考曰伯庸。

离骚全文翻译对照拼音(离骚全文翻译对照必修二)

摄提贞于孟陬(Zou)兮,

惟庚寅吾以降。

皇览揆余初度兮,

肇锡余以嘉名。

离骚全文翻译对照拼音(离骚全文翻译对照必修二)

名余日正则兮,

字余日灵均。

纷吾既有此内美兮,

又重之以修能。

扈江离与辟芷兮,

纫秋兰以为佩。

汩余若将不及兮,

恐年岁之不吾与。

朝搴阰(qian pi)之木兰兮,

夕搅洲之宿莽。

日月忽其不淹兮,

春与秋其代序。

惟草木之零落兮,

恐美人之迟暮。

不抚壮而弃秒兮,

何不改乎此度?

译文:我原本是上古帝王高阳氏的后裔,我那已经去世的父亲就名叫伯庸。正当寅年又是寅月,就在庚寅之日我降生。父亲看了我初生的器宇,依卦兆赐予我佳名,给我取的大名就叫做正则,给我取的表字叫灵均。我本来就拥有那么多美好的禀赋啊,又加上不断修饰的才能。披上芬芳的江离和幽香的白芷,穿上编制的兰草作为饰佩。时光如流我却总是追赶不上,唯恐年岁匆匆流逝不再将我等。清晨里我拔取了山南那去皮不死的木兰,傍晚时分我又揽取沙洲的经冬不枯的宿莽。日月飞驰却从未久留,春去秋来却亘古不变啊。想到草木难免凋谢零落,担心美人终归也会迟暮。何不趁着年壮抛弃污秽,何不改变如此陈旧的法度?乘上骏马迅速疾驰啊,来吧!我会在前面给你引路!